检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张宝林[1] Zhang Baolin
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院
出 处:《华文文学》2024年第2期5-11,共7页Literatures in Chinese
摘 要:海外华人/华文文学是一种跨语种、文化、媒介、族群、国籍和区域,兼具在地性和中国性的世界性文学现象。在“新文科”建设背景下对其展开研究,中文和外语两个学科的学者既需直面这一研究领域长期存在的窘境,努力突破学科壁垒,构筑学术共同体,运用现代技术搭建协同共享平台;又需在坚守文学问题本位导向的同时,找寻与其它学科交叉融合的有效路径,大力开展跨学科研究;还需立足世界文学场域,开展立体多维透视,力求准确还原、深入阐释其多元景观和多维面相。鉴于海外华人/华文文学与中国和中华文化存在天然的血脉关系,研究者探讨相关问题时很有必要彰显中国视角,力求有效服务于中国社会文化建设。As a literary phenomenon with both local and Chinese characteristics on a world scale,overseas Chinese/Chinese-language literature spans multiple languages,cultures,media,ethnic groups,nationalities,and regions.Against the background of constructing the"new liberal arts",researchers in the fields of Chinese and foreign languages need to face the long-standing difficulties in this research field,strive to break through disciplinary barriers,build academic communities,and establish collaborative sharing platforms with the help of modern technology.In the meantime of focusing on problems oriented towards literature,they need to find effective paths for cross integration with other disciplines and vigorously carry out interdisciplinary research.It is also necessary for them to establish a foothold in the field of world literature,carry out stereoscopic and multidimensional studies,and strive to accurately restore and deeply explain its diverse landscapes and multiple aspects.Overseas Chinese/Chinese-language literature is intrinsically related to China and Chinese culture,for which it is vitally necessary for researchers to integrate a Chinese perspective into relative studies and strive to enable them to serve the social and cultural construction of China effectively.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.96.255