检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:常筱竹
出 处:《民族翻译》2024年第1期88-96,共9页Minority Translators Journal
摘 要:《枫桥夜泊》作为一首意境突出的诗,备受译者关注,译本众多。文章选取其中三个英译本,并结合翻译境界论,从原诗的意义、意味、意境入手,对所选三个译本的境界进行分析,讨论复译与翻译境界间的关系。研究发现,三个译本处于不同的境界层次,但三者并非割裂对立,而是从宾纳译本的注重译意表达,到陆佩弦译本的侧重译味呈现,再到汪榕培译本的追求译境建构的不断发展超越。翻译境界论的应用性研究有利于促进复译本质量的提高,对于推进古典文学作品在新时代的传播和发展具有重要意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.81.99