跨文化交际视域下谚语英译研究——以小说《一句顶一万句》葛浩文英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:邵育 

机构地区:[1]山东财经大学,山东济南250014

出  处:《中国民族博览》2024年第5期244-246,共3页China National Exhibition

摘  要:语言是文化的载体,谚语是语言的精华,谚语中蕴含着丰富的文化内涵和民族智慧。本文以小说《一句顶一万句》葛浩文英译本为例,尝试从跨文化交际视域对英译本谚语进行批评和赏析,并结合以往研究提供准确的参考译文,以期提高译者的文化敏感性及跨文化意识,为今后相关研究和翻译实践提供一些启示和借鉴。

关 键 词:谚语英译 跨文化交际 《一句顶一万句》 葛浩文 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象