检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈萧宇
机构地区:[1]四川大学锦江学院
出 处:《外语电化教学》2024年第1期I0003-I0003,共1页Technology Enhanced Foreign Language Education
摘 要:随着全球化的不断推进,跨文化交际能力也成为翻译人员必备的素养之一。因此,需要不断提升翻译人员的语言能力和文化素养,才能更好地理解和传达原文的内涵。由赵岩、王思懿和杨东野撰写的《英语语言学与翻译技巧》一书,对我国英语翻译教学与实践具有重要指导意义。该书深入剖析了英语语言学的基本理论,详细阐述了翻译技巧的核心要素,并从英语词汇、语法、语篇等多个层面全面探讨了英语翻译的实践策略与方法。此外,该书还结合丰富的案例分析,为读者提供了实用的翻译技巧,指出通过利用信息技术手段,可以更加高效、准确地翻译;针对不同类型的文本,需要运用不同的翻译策略和工具,以确保翻译的质量和效率。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49