检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:梁伟玲[1] LIANG Weiling
机构地区:[1]广东外语外贸大学,广州510420
出 处:《当代外语研究》2024年第2期176-183,共8页Contemporary Foreign Language Studies
基 金:国家社科基金重点项目“新时期中国翻译教育体系的建设与发展研究”(批准号22AYY006)的阶段性成果。
摘 要:理论教材是翻译学科知识传播的重要载体。《翻译学概论》是中国翻译学研究共同体的集体智慧结晶,对于促进翻译学研究生全面掌握翻译学科发展的脉络、加快建设当下翻译人才的培养体系、建构翻译学知识体系与学术话语、翻译学研究团队的学术传承具有重要意义。Theoretical textbooks serve as the fundamental source of knowledge for a discipline and On Translation Studies is a compilation of the collective academic wisdom of Chinese translation studies community.This book is crucial in facilitating translation postgraduate students'understanding of the past,present and future of the discipline,enhancing the training of translation talents,developing a knowledge system and academic discourse for translation studies,and preserving the academic heritage of translation research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49