检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:于强福[1] 刘苗苗 YU Qiangfu;LIU Miaomiao
机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语学院,西安市710054
出 处:《中国科技翻译》2024年第2期13-16,49,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal
基 金:教育部人文社会科学研究基金项目(编号:23YJA740024);西安理工大学人文社会科学研究专项项目(编号:110-451623011);西安理工大学研究生教育教学改革研究项目(编号:310-252042342);西安市社会科学规划基金课题(编号:24LW97);2024年度“陕西跨文化交际与区域国别”合作研究项目(编号:2024HZ0554)的研究成果。
摘 要:临床医疗器械性能验证报告是一种重要的医学资料。此类报告关注医疗器械的应用性能、效果和安全性,是医疗器械投入使用前的重要保障,旨在对患者生命安全负责,极具准确性、可靠性和可应用性。本文介绍了临床医疗器械性能验证报告英文本词句特征,结合翻译实例对专业性词句的翻译策略进行总结,以期为临床医疗器械性能验证报告的翻译提供借鉴。Clinical medical device performance validation report is an important medical document.Such re-ports aim to focus on the application performance,effectiveness,and safety of medical devices.They serve as a critical assurance before the application of medical devices,taking responsibility for patient safety.They are highly accurate,reliable,and applicable.This article introduces the lexical and syntactic features of English clinical medical device performance validation reports,and summarizes translating strategies concerning vocabu-lary and sentence patterns encountered during E-C translation,based on translation examples,aiming to provide references for the translation of clinical medical device performance validation reports.
关 键 词:医疗器械性能验证报告 词句特征 汉译策略
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145