汉译策略

作品数:314被引量:336H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:贾晓庆周小文常晖黎东良谈政华更多>>
相关机构:黑龙江大学宁波大学北京外国语大学上海理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中国外语教育基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
人工智能术语的特征及汉译策略
《中国科技翻译》2025年第1期5-7,12,共4页尹丕安 陈婕 
人工智能(Artificial Intelligence,AI)作为当代科技领域的前沿议题,其专业术语的准确翻译对跨文化传播具有重要意义。本研究着重分析人工智能术语的语言学特征,探讨其英汉翻译过程中的难点,并系统总结相应的翻译策略,旨在促进人工智能...
关键词:人工智能 术语翻译 语言特征 翻译策略 跨文化传播 
新能源汽车英语语言特征及汉译策略
《中国科技翻译》2025年第1期8-12,共5页凌雪 贾晓庆 
2024年度上海高校市级重点课程“英语口译能力实训”(ZDKC24522);2024年上海理工大学教学成果奖(研究生)培育项目“翻译硕士批判思维培养研究”;2024年上海理工大学全英语课程建设项目的成果。
在全球面临石油资源短缺、环境污染和气候变暖等严峻挑战的背景下,新能源汽车的研发已成为21世纪汽车工业发展的重点领域。随着国内外新能源汽车行业技术交流日益频繁,对行业专业文本的准确翻译需求不断提升。本研究基于丰富的翻译实践...
关键词:新能源汽车 专业文本 语言特征 英汉翻译 翻译策略 
目的论视角下网络文学汉译研究——以《以我们结束》为例
《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第2期23-25,共3页李雨晨 
本文基于目的论,以网络爱情小说《以我们结束》(It Ends with Us)的孙依静汉译本为研究对象,探讨网络小说汉译策略。译者在翻译过程中以实现翻译目的为导向,灵活运用多种翻译策略,在保持原作风格的同时进行了适度的本土化处理。本研究...
关键词:目的论《以我们结束》网络文学 汉译策略 跨文化传播 译者主体性 
纺织英语的词汇特征及汉译策略
《海外英语》2025年第4期27-30,共4页江飘 文炳 
自2024年上半年起,中国纺织业迎来春天,重点市场回暖。同时,纺织行业逐渐走向国际化,我国与其他国家的相关合作日益紧密。这就要求纺织行业人员对纺织英语词汇有更为准确的理解,从而更好地服务于国际贸易中的纺织行业。文章通过研究纺...
关键词:纺织英语 词汇特征 翻译策略 
从范畴转换视角探讨护理英语文本中长难句的汉译策略
《文化创新比较研究》2025年第3期11-15,共5页李曦 田俊英 
2023年重庆市社会科学规划项目外语专项一般项目“医学+外语”人才医学论文写译能力培养研究(项目编号:2023WYZX44)。
在护理学科全球范围内迅猛发展的背景下,国际护理知识的交流与合作得到了极大的推动。在这一进程中,护理文献的翻译工作显得尤为关键。然而,护理英语文献中频繁出现的长难句,因其结构错综复杂、信息层次繁多、专业术语密集等特性,为翻...
关键词:范畴转换 护理英语 长难句 汉译 结构转换 单位转换 词类转换 
英汉审美观差异视角下抽象名词作无灵主语汉译策略——以《现实世界的启蒙》为例
《语言文字教学与研究》2024年第6期48-50,共3页陈璐 
英语隐含了过程,重结果,名词抽象程度高,重虚词,且界限性、层次性强,体现了英语的精确和立体审美。相比之下,汉语重过程,重具象,重实词,少用虚词,扩展程度高,连续性强、界限性弱,体现了汉语的平面审美。在英汉审美观差异观视角下,本文...
关键词:心理学文本 无灵主语 英汉审美差异观 抽象名词 
路桥工程英语术语的特征及汉译策略
《中国科技翻译》2024年第4期1-4,共4页常帅 王少爽 
辽宁省研究生教育教学改革研究项目“数字化转型背景下翻译硕士专业学位研究生信息素养教育模式创新与实践”(LNYJG2022425)的阶段性成果。
路桥工程术语是路桥工程专业知识的核心体现,在全球化语境下,其翻译质量对路桥专业知识的精准把握与高效传播至关重要。本文通过翻译实例,剖析路桥工程英语术语的特征和构词方法,提出切实可行的术语汉译策略,旨在提升术语翻译质量,推进...
关键词:路桥工程 术语特征 构词方法 汉译策略 
电子信息工程英语文本特征及汉译策略——以嵌入式芯片数据手册为例
《中国科技翻译》2024年第4期5-8,57,共5页鲍诗宇 曾祥宏 
电子信息工程是技术发展的前沿领域,嵌入式芯片数据手册的正确理解与翻译对该领域发展起到关键作用。本文以著名半导体公司微芯(Microchip Technology Incorporated)的嵌入式芯片数据手册的中英文本为例,探讨电子信息工程英语的文本特...
关键词:电子信息工程 嵌入式芯片数据手册 文本特征 汉译策略 
植物保护英语词句特征及其汉译策略
《中国科技翻译》2024年第4期13-16,12,共5页张春花 蒋蓉 
2023年度江苏省社科应用研究精品工程外语类课题“大学英语教师学术创新能力生成机制研究”(项目编号:23SWC-26)的阶段性成果。
植物保护是生态建设的重要环节,研究植物保护英语词句特征及其汉译策略对理解和翻译该领域英文文献尤为重要。本文从词汇、句法两个层面分析植物保护英语文本的语言特点,探讨其汉译策略,以期为植物保护英语文本翻译提供借鉴。
关键词:植物保护英语 词句特征 汉译策略 
“场”理论视角下的反讽汉译策略
《厦门理工学院学报》2024年第6期86-95,共10页王瀛浛 曾曾 
“场”理论视角下,反讽话语呈现出文化性、创造性及交互性三大特点。基于《傲慢与偏见》《一粒麦种》《雾都孤儿》中出现的四种反讽类型——悖论式、类比式、递进式和鸟巢式反讽话语之汉译策略的分析表明,处于同一“场”状态下的反讽各...
关键词:反讽 汉译策略 “场”理论 文学翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部