检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蒋诗颖 郑书耘 JIANG Shiying;ZHENG Shuyun(Social Science Department,Quanzhou Medical College,Quanzhou,Fujian 362011,China)
机构地区:[1]泉州医学高等专科学校社科公共部,福建泉州362011
出 处:《福建技术师范学院学报》2024年第3期120-128,共9页JOURNAL OF FUJIAN POLYTECHNIC NORMAL UNIVERSITY
基 金:福建省中青年教师教育科研项目(JSZW20047);泉州医学高等专科学校校级课题思政专项(XZJ2241)。
摘 要:以自建泉州南音曲词“三语”(闽南古语、现代汉语、英语)平行语料库为研究对象,从语用学角度进行南音曲词翻译研究,探讨南音曲词的语用翻译原则及策略,提出南音曲词翻译的过程应当注重语用语言对等与社交语用对等的语用翻译原则,并结合语料库的翻译案例,分析直译、意译、增译、省译及音译或直译加注等翻译策略在南音翻译中的运用情况及翻译效果。Based on the self-built trilingual(ancient Minnanese,modern Chinese,and English)parallel corpus of Quanzhou Nanyin musical performing art,this paper examines the translation of Quanzhou Nanyin libretto from the perspective of pragmatics.The paper discusses the pragmatic principles and strategies for translating Quanzhou Nanyin libretto,proposes pragmatic translation principles such as pragmalinguistic equivalence and sociopragmatic equivalence during the translation process,and analyzes the application and effectiveness of translation strategies like literal translation,free translation,amplification,omission,transliteration or literal translation plus annotation through case studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49