检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张玉姣 ZHANG Yujiao(Saint Pertersburg Joint Engineering School,Xuzhou University of Technology,Xuzhou Jiangsu,221018,China)
机构地区:[1]徐州工程学院圣彼得堡联合工程学院,江苏徐州221018
出 处:《文化创新比较研究》2024年第16期34-38,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:徐州工程学院圣彼得堡联合工程学院课程思政示范课程项目。
摘 要:该文采用语料收集、观念分析及对比归纳等方法,对俄汉观念词“снег/雪”的词源、词典释义进行深入的对比研究,以中俄语料库及习语、俗语为基础,对“снег/雪”的隐形文化语义、象征意义进行梳理与分析,探究其所反映出的文化内涵和特点。通过对“снег/雪”的文化内涵的全面分析,得出结论,“снег”更侧重于实际现象,情感表达更偏向于中性,而“雪”更侧重于象征意义,更偏向于积极或消极的意义,且语义范围更广,含有多种词性。这展现出两民族情感态度、民族心智、认知方式的异同,为跨语言和文化交际提供参考,为编撰语言文化辞典提供支持,并为开展外语教学提供辅助。This paper adopts the methods of corpus collection,concept analysis and comparative induction to conduct a deep comparative study on the etymology and dictionary definition of the Russian and Chinese concept words"снег/雪".Based on the Chinese and Russian corpus and idioms and colloquialisms,the invisible cultural semantics and symbolic meanings of"снег/雪"are sorted out and analyzed to explore the cultural connotations and characteristics reflected by them.Through a comprehensive analysis of the cultural connotations of"снег/雪",it is concluded that"снег"focuses more on the actual phenomenon and the emotional expression is more neutral,while"雪"focuses more on the symbolic meaning,more inclined to positive or negative meanings,and has a wider semantic range,containing a variety of parts of speech.This shows the differences and similarities in the emotional attitudes,national mentality and cognitive ways of the two nations,providing a reference for cross-language and cultural communication,providing support for the compilation of language and culture dictionaries,and providing assistance for the development of foreign language teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.151.13