检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《语言教学与研究》2024年第4期13-22,共10页Language Teaching and Linguistic Studies
基 金:国家社会科学基金重点项目“中文纳入‘一带一路’沿线重点国家国民教育体系研究及数据库建设”(20AZD131);教育部中外语言交流合作中心国际中文教育重点项目“中文纳入南美各国国民教育体系及数据库建设”的资助。
摘 要:人类命运共同体构建是人类社会的伟大理想与实践,提升国际中文教材文化呈现质量,培养学习者的跨文化能力是国际中文教育服务共同体理念的重要路径与方式。本文采用质性文本分析方法从德范克系列教材中提炼出一个教材跨文化呈现路径结构,以期为国际中文教材文化内容编写提供参考。具体路径结构为:在整体层面通过角色与情境设置,创造便于主、客位交叉叙事和共情的文化融通空间。在这个空间内针对共通文化、差异文化与冲突文化三大文化比较类别分别采用展示共性与交汇、消解伪差异、引申泛化、展示文化动态性和内部异质性、示范等具体方法进行跨文化呈现。The construction of a community with a shared future for mankind is a great ideal and practice of human society.Improving the cultural presentation quality of international Chinese teaching materials to cultivate learners'transcultural ability is an important way to embody the concept of a shared community in International Chinese Language Education.This article uses qualitative text analysis to extract a path system from the DeFrancis Series in order to provide a reference for the compilation of cultural presentation of international Chinese language textbooks:at the overall level,the textbooks create a cultural communication space that is conducive to etic-emic narrative and empathy through subject and situational settings.In this space,specific methods are used for intercultural representation in textbooks based on the three categories of common culture,different culture,and conflicting culture,including displaying commonalities and intersections,resolving pseudo-differences,extending generalizations,demonstrating cultural dynamism and internal heterogeneity,and providing examples.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.248