从中西文化差异看美版《甄嬛传》字幕翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:朱雅涵 

机构地区:[1]四川大学外国语学院,四川成都610000

出  处:《今古文创》2024年第29期110-112,共3页

摘  要:优秀影视剧作品《甄嬛传》作为宣传中华文化的重要载体,其字幕翻译在对外交流和文化传播中发挥着重要作用。本文以《甄嬛传》中经典台词翻译为范例,阐释中西方地域文化、历史文化、思维模式的差异,探寻其对翻译的具体影响,最终解构美版《甄嬛传》中应对的翻译策略。

关 键 词:《甄嬛传》 文化差异 翻译策略 中国文化 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象