检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙曼玉
机构地区:[1]沈阳师范大学
出 处:《品位·经典》2024年第6期61-63,共3页
摘 要:莫言小说《生死疲劳》中使用了众多带有中国特色且蕴含着丰富的优秀传统文化信息的人名,其译者叶果夫通过精湛的翻译方法,向俄罗斯读者充分展示了人名的文化内涵。译者主要使用了直译、音译及音译加解释等翻译方法,其目的在于文章的可读性和理解性,促进了中国文化“走出去”。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7