检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张凤[1]
机构地区:[1]苏州高博软件技术职业学院,江苏苏州215163
出 处:《江西电力职业技术学院学报》2024年第3期145-147,共3页Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基 金:2022年度高校哲学社会科学研究一般项目“人类命运共同体文化理念下苏州外宣翻译创新研究”研究成果(课题编号:2022SJYB1709);江苏省高等职业院校专业带头人高端研修资助项目(课题编号:2023GRFX050);2021年度苏州高博软件技术职业学院“青山学者计划”资助(院人字[2021]61号)。
摘 要:文化负载词蕴含丰富的社会文化内涵,其翻译是文化交流的重点,也是翻译过程中的难点。作为从生态学视角纵观翻译活动的研究范式,生态翻译学为文化负载词的翻译提供了独特的思路。基于此,从生态翻译学的视角出发,通过分析《世界遗产城市·苏州》一书的中英译文,提出文化负载词的翻译生态环境补建策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.25.32