国内翻译经典化研究:回顾与展望  

Studies on Canonization of Translation in China:Review and Prospect

在线阅读下载全文

作  者:刘松[1] LIU Song

机构地区:[1]西北工业大学,陕西西安710129

出  处:《上海翻译(中英文)》2024年第4期24-28,F0003,共6页Shanghai Journal of Translators

基  金:北京外国语大学“双一流”建设重大(点)标志性项目“中国古代少数民族翻译史研究”(编号:2021SYLPY001);教育部语合中心国际教育一般项目“基于《东亚经典译丛》的中华典籍翻译传播模式研究”(编号:23YH64C);陕西省高校青年创新团队建设项目“中国地域文化译介与国际传播创新团队”(编号:陕教函[2023]997号)。

摘  要:“翻译经典化”是近年来国内外译学界关注的重点之一。本文首先梳理了二十年来国内关于翻译经典化的著作与论文,发现国内译学界在翻译文学经典的概念与内涵、外国文学在中国的翻译经典化、中国文学在国外的翻译经典化三个方面取得了非常丰硕的成果,但也存在不少问题。针对当前研究存在的问题,文章提出未来应加强以下几方面研究:1)翻译经典化研究疆域多囿于文学领域,未来研究可以延伸到哲学、政治、宗教等非文学文本;2)研究对象过于集中,外国作品汉译经典化关注较多,中国文化外译经典化值得进一步研究,尤其注意中国现当代文学、少数民族经典及中国文化在非英语国家的翻译经典化问题;3)盲目挪用西方译论,研究方法过于单一。未来应加强对翻译经典化理论性思考,建构一个质性和量化、历时与共时并举、多元互证的翻译经典化质性分析和量化评价模型。

关 键 词:经典 经典化 翻译经典 翻译经典化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象