检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱嘉春 罗选民 ZHU Jia-chun;LUO Xuan-min
机构地区:[1]西安交通大学,陕西西安710049 [2]广西大学,广西南宁530004
出 处:《上海翻译(中英文)》2024年第4期69-75,共7页Shanghai Journal of Translators
基 金:国家社科基金重点项目“大翻译、文化传播与国家形象建构”(编号:23AYY021)。
摘 要:“走出去”是二十一世纪中国儿童文学发展的新要求,也是当下中外儿童文学交流的新趋势。本文借助Python,通过绘制词云图和评论关键句情感分析,考察好读网和亚马逊网读者对于《青铜葵花》英译本的评论,评估该译本在英语世界的接受情况,以期对中国儿童文学“走出去”有所启示。研究发现,大部分读者对《青铜葵花》英译本的情节、角色、翻译和全书的阅读体验都给予了较高的评价,译本优美的语言、感人的情节以及字里行间流露的亲情都是海外读者阅读时关注的重点。中国儿童文学“走出去”需要大力推介既能代表本民族优秀文化,又具有世界儿童文学普遍特质的优秀作品,在译本产出时需充分考虑成人和儿童阅读习惯的差异,确保走出国门的儿童文学为成人和儿童读者所接受。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222