检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡茜 王建华[1] HU Xi;WANG Jianhua(School of Foreign Languages,Renmin University of China,Beijing 100872,China)
出 处:《东北大学学报(社会科学版)》2024年第4期137-142,共6页Journal of Northeastern University(Social Science)
基 金:教育部哲学社会科学研究后期资助项目(20JHQ032)。
摘 要:根据布迪厄的资本理论,译者在文化资本、社会资本和象征资本层面上的积累对其在译介活动中的表现有着决定性影响。借助资本理论研究瞿秋白的资本结构和类型,分析译者资本对译介作品传播过程的影响。研究发现,瞿秋白的译者资本以文化资本为主,以社会资本和象征资本为辅,他独特的译者资本贯穿译前、译中和译后三个阶段,影响其译介动机、译介选材、译介模式、译介理念、译介策略以及译著的出版、再版和传播。According to Bourdieu's conception of capital,the accumulation of cultural capital,social capital,and symbolic capital by translators has a decisive impact on their performance in translation activities.By applying the theory of capital to the study of Qiu Baibai's capital structure and types,this research analyzes the effects of translator capital on the process of translation and the dissemination of translated works.It is found that Qu Qiubai's translator capital is mainly cultural capital,supplemented by social capital and symbolic capital.It runs through the three stages of pre-translation,translation,and post-translation,affecting his translation motivation,material selection,translation mode,concepts and strategy,as well as the publication,reprinting,and dissemination of his translated works.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.191.41