地理标志产品的机器与人工英译方法对比分析——以辽宁地标产品《抚顺琥珀》为例  

在线阅读下载全文

作  者:马颖 

机构地区:[1]沈阳理工大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第21期31-33,共3页English Square

基  金:地标产品本地化、文案翻译相关的理论、翻译方法论研究(项目编号:2024-04-07);中国地理标志产品文献翻译(项目编号:2024-4-08);沈阳理工大学引进高层次人才科研支持计划资金资助。

摘  要:本研究以介绍辽宁地标产品的《抚顺琥珀》为原文本,以机器与人工英译译文为分析文本,运用NVivo14(质化分析软件)和SPSS(量化统计分析软件),开展地理标志产品的机器与人工英译方法对比分析混合研究,揭示不同翻译模式下的地标产品翻译方法选择存在的共性及差异性特征,为提升该领域英译质量提供借鉴。

关 键 词:地标产品 机器与人工英译 翻译方法 对比分析 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象