检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:程永伟 CHENG Yongwei(School of Foreign Language,Putian University,Putian Fujian 351131,China)
出 处:《莆田学院学报》2024年第4期77-81,共5页Journal of putian University
摘 要:基于商务英语口译的特点,以生态翻译理论“三维转换”原则为指导,结合具体的例子分析,探讨商务英语口译目标语的调整策略,验证了生态翻译理论“三维转换”原则在商务英语口译中的适用性和解释力,以期为商务口译实践提供参考。Based on the characteristics of business English interpretation and guided by the“three-dimensional transformation”principle of eco-translatology,this study explores the strategies and methods for adjusting the target language in business English interpretation through analysis of specific examples,which validates the applicability and explanatory power of the“three-dimensional transformation”principle of eco-translatology in business English interpretation and aims to provide guidance for the practice of business interpretation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.26.253