生态翻译学视角下景区公示语多维转换翻译问题研究  

Research on Multidimensional Transformation Translation Issues of Public Signs in Scenic Spots from the Perspective of Eco-translatology

在线阅读下载全文

作  者:王辉[1] 王晓龙 WANG Hui;WANG Xiaolong

机构地区:[1]西安邮电大学人文与外国语学院,陕西西安710000

出  处:《太原城市职业技术学院学报》2024年第8期184-186,共3页Journal of Taiyuan City Vocational College

基  金:2022年陕西省哲学社会科学专项“‘一带一路’背景下西安公共空间语言景观国际化研究”(项目编号:2022HZ1630)。

摘  要:在生态翻译学视角下,景区公示语翻译需要做好语言维度、文化维度和沟通维度的多维转换,实现语言信息的精准转换、文化内涵的适应性传递以及无障碍适应性交际等,以确保景区公示语多为转换翻译的效果。文章对生态翻译学与景区公示语的概念进行了解析,从语言维度、文化维度、沟通维度分析了生态翻译学视角下部分景区公示语多维翻译存在问题,并提出了相对应的策略。

关 键 词:生态翻译学 景区公示语 多维转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象