检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张娜[1] Na Zhang(Central University for Nationalities,Beijing 100081)
机构地区:[1]中央民族大学,北京100081
出 处:《语言文字教学与研究》2024年第3期56-58,共3页Language Teaching and Research
摘 要:布迪厄是20世纪著名的法国社会学家,其社会学理论在当今世界各领域引起了广泛的关注和应用。在翻译领域中,汉译作为跨文化交流的重要方式,也受到了布迪厄社会学理论的启发和影响。基于布迪厄社会学理论的汉译研究,有助于深入理解跨文化翻译过程中的社会、文化背景,以促进翻译质量的提升。对此,通过阐述布迪厄社会学理论的核心概念,分析布迪厄社会学理论对汉译研究的方法论指导,进而探索布迪厄社会学理论在汉译研究中的重要性以及应用策略,以期提高翻译质量和效果。Bourdieu is a famous French sociologist of the 20th century,whose sociological theories have attracted widespread attention and application in various fields around the world today.In the field of translation,Chinese translation,as an important way of cross-cultural com-munication,has also been inspired and influenced by Bourdieu's sociological theory.The study of Chinese translation based on Bourdieu's sociological theory helps to gain a deeper understanding of the social and cultural background in cross-cultural translation processes,thereby promoting the improvement of translation quality.In this regard,by elaborating on the core concepts of Bourdieu's sociological theory,analyz-ing the methodological guidance of Bourdieu's sociological theory on Chinese translation research,and exploring the importance and applica-tion strategies of Bourdieu's sociological theory in Chinese translation research,in order to improve translation quality and effectiveness.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7