中日同形词“感激”与「感激」的异同考察  

在线阅读下载全文

作  者:尹沫 陈昌柏[1] 

机构地区:[1]山东科技大学外国语学院,山东青岛266590

出  处:《今古文创》2024年第35期117-121,共5页

摘  要:汉语和日语中存在大量同形词汇,其中“感激”与「感激」均为常用词,但语义与用法不同。本文根据中日辞典和中日语料库实例,从语义、搭配、互译等方面分析二者异同,并试探究其中差异产生的原因。考察得出,二者除现代含义不同之外,动作对象、褒贬倾向亦有不同。汉语“感激”的古义通过限定对象而发展成为现代语义,而日语「感激」的现代语义或由汉语“感激”的古义继承发展而来。

关 键 词:中日同形词 语义 语料库 

分 类 号:H136[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象