检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宁波工程学院外国语学院,浙江宁波315211
出 处:《海外英语》2024年第16期52-54,共3页Overseas English
基 金:“2022年度校级大学生创新训练项目”研究成果(项目编号:2022023)。
摘 要:电影字幕翻译是中国文化对外传播的重要法宝。电影《霸王别姬》中国味十足,讲述梨园伶人近半个世纪跌宕起伏的故事。文章从生态翻译学的视角出发,深度剖析电影《霸王别姬》英文字幕中所体现的翻译观,探讨三维转换模式在中国传统文化负载词中的应用,总结得出实用的翻译方法。通过生态翻译学的视角研究具有京剧文化和传统老北京风貌的字幕翻译具有一定的理论和实践价值,能够为未来字幕翻译提供一定参考,更好地传播中国文化。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.48.156