检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马秀兰[1] MA Xiu-lan(Foreign Languages Department,Jieyang Polytechnic,Jieyang,Guangdong 522000,China)
机构地区:[1]揭阳职业技术学院外语系,广东揭阳522000
出 处:《石家庄职业技术学院学报》2024年第4期43-46,共4页Journal of Shijiazhuang College of Applied Technology
基 金:广东省教育科学规划课题(高等教育专项)(2022GXJK658);揭阳职业技术学院科研课题(2020JYCKY07)。
摘 要:英汉都存在在一定语境下,肯定形式却表达否定意义的句子。从语用学和认知语言学角度,对这种否定意义的实现过程进行分析,发现虽然英汉是不同的语言,但对此种肯定形式表示否定意义的理解过程也是相通的.然而,两种语言的表征却存在差异,英语用过去时态肯定形式表达否定的意义,与之对应的汉语译文则是用添加副词的方法.这反映了时间性在两种语言中的不同地位,英语更注重时间性,根本原因是英民族偏重于时间.Given a context,both English and Chinese can express negative meanings in affirmative forms.From a point of view of pragmatic and cognitive linguistics,the process of realization remains the same irrespective of English or Chinese,except for differences in the representation,with English using the affirmative form of the past tense while Chinese using additional adverbs.This reflects the difference that English places more emphasis on temporality.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7