英汉否定时间性对比研究  

A contrastive study of the temporality of negation in Englishand Chinese

在线阅读下载全文

作  者:马秀兰[1] MA Xiu-lan(Foreign Languages Department,Jieyang Polytechnic,Jieyang,Guangdong 522000,China)

机构地区:[1]揭阳职业技术学院外语系,广东揭阳522000

出  处:《石家庄职业技术学院学报》2024年第4期43-46,共4页Journal of Shijiazhuang College of Applied Technology

基  金:广东省教育科学规划课题(高等教育专项)(2022GXJK658);揭阳职业技术学院科研课题(2020JYCKY07)。

摘  要:英汉都存在在一定语境下,肯定形式却表达否定意义的句子。从语用学和认知语言学角度,对这种否定意义的实现过程进行分析,发现虽然英汉是不同的语言,但对此种肯定形式表示否定意义的理解过程也是相通的.然而,两种语言的表征却存在差异,英语用过去时态肯定形式表达否定的意义,与之对应的汉语译文则是用添加副词的方法.这反映了时间性在两种语言中的不同地位,英语更注重时间性,根本原因是英民族偏重于时间.Given a context,both English and Chinese can express negative meanings in affirmative forms.From a point of view of pragmatic and cognitive linguistics,the process of realization remains the same irrespective of English or Chinese,except for differences in the representation,with English using the affirmative form of the past tense while Chinese using additional adverbs.This reflects the difference that English places more emphasis on temporality.

关 键 词:英汉 过去时 时间副词 否定 时间性 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象