“政治等效+意象再现”视域下外交隐喻的翻译策略研究——以2023年外交部例行记者会发言为例  

在线阅读下载全文

作  者:吕翠 姚刚[1] 

机构地区:[1]武汉科技大学外国语学院

出  处:《江苏外语教学研究》2024年第2期83-86,共4页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research

基  金:湖北省人文社科一般项目“国家叙事背景下大学外语翻译教学中的国家意识建构研究”(22Y016)的阶段性成果。

摘  要:外交话语中的隐喻是连接国家文化和现实政治的重要桥梁,它不仅增加了外交话语的表达力,也更能准确地传达中国的政治立场和外交意图。本文以杨明星提出的“政治等效+意象再现”为理论指导,对2023年外交部例行记者会发言中的隐喻英译进行深入分析,探究外交隐喻的英译策略。研究发现,在“政治等效+意象再现”理论指导下,采用意象保留、转换、舍弃和增补等翻译策略,可以较好地传递外交话语中的隐喻内涵,增强外交话语的传播效果,确保外交话语准确传达中国声音。

关 键 词:外交隐喻 政治等效+意象再现 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象