检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宇文刚 朱红红 YUWEN Gang;ZHU Honghong(College of Foreign Languages,Shanxi Vocational University of Engineering Science and Technology,Jinzhong 030619,China)
机构地区:[1]山西工程科技职业大学外国语学院,山西晋中030619
出 处:《广西科技师范学院学报》2024年第3期63-70,共8页Journal of Guangxi Science & Technology Normal University
基 金:山西工程科技职业大学铸魂育人计划项目“外语学科思政教育工作室”;山西工程科技职业大学2022年度教学改革项目“应用英语专业‘岗课赛证’融通育人模式研究”(GKDXJ202219)。
摘 要:本研究突破西方文论将副文本视为“门槛”或“前厅”的喻意,从“借易释译”视角入手,尝试以比拟式联想梳理贲卦的文饰属性与译学副文本的文本属性,从贲卦卦象、爻辞和卦辞入手,分析以“山上有火”的卦象与正副文本的映照关系,梳理从初九爻到上九爻爻辞中副文本的喻意内涵和渐变路径,进而拓宽对副文本文饰规律的认识,并探寻在实际译介过程中译者需注意的副文本应用之道,以挖掘中国学派理论在副文本翻译研究的阐释潜力。Breaking through the metaphors of paratexts as“threshold”or“lobby”by the western literary criticism,the paper chooses the explanation of translation in light of The Book of Changes,compares the adornment connotation of Bi Hexagram with the translation’s paratexts,analyzes the correspondent relationship between the divinatory symbol of“fire on mountains”and contrastive relationship between texts and paratexts,combs the metaphorical connotation and gradual variation of the hexagram’s statements from the First Line to the Final Line to widen the understanding of the adornment rules for the paratexts,and instructs translators to apply the paratexts properly in practice,so as to figure out the Chinese theories’interpretation potential in the translation study on the paratexts.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15