生态翻译学视角下王阳明《传习录》英译本研究——以亨克、陈荣捷译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:唐伟佳 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第25期15-18,共4页English Square

摘  要:《传习录》是阳明学集大成之作,但其英译本不多,且研究其译本的成果与近年阳明学在海内外日渐增长的热度并不匹配。本文从生态翻译学语言、文化和交际三维度对《传习录》亨克译本和陈荣捷译本进行对比研究,发现二者译文的差异是对所处翻译生态环境适应后的结果,两位译者对翻译策略的选择反映了“译者中心”理念。

关 键 词:生态翻译学 阳明学 《传习录》 译本研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象