京剧行当类术语优化性翻译实践探析——兼谈对京剧术语翻译标准化的启示  

在线阅读下载全文

作  者:张佳东 邹德艳[1] 

机构地区:[1]大连外国语大学 [2]伦敦大学学院

出  处:《中国翻译》2024年第5期149-155,共7页Chinese Translators Journal

基  金:2022年度全国科技名词委重点项目“京剧术语翻译与京剧知识体系专业化研究”(项目编号:22ZDB03);2022年度大连外国语大学科研创新团队项目“中国文化现当代外译研究”(项目编号:2022CXTD04)的阶段性成果;中国国家留学基金委资助

摘  要:京剧术语翻译的准确性是京剧海外传播过程中亟待解决的难题之一。本文以京剧核心术语--行当类术语的优化翻译为研究对象,遵循中华思想文化类术语翻译应“充分参考汉学家及前人翻译成果的基础上进行创新翻译”的原则,选取1930年以来代表性文献中涉及的行当类术语译文作为分析语料,结合术语学及术语翻译研究的最新成果,对该类术语的不同译法进行批判性探析,给出优化后的译文并尝试总结京剧术语翻译标准化过程应考虑的具体因素,以期为京剧海外传播和构建中国戏曲话语体系提供助力。

关 键 词:术语翻译 标准化 行当 京剧 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象