检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林巍(编著/译)
机构地区:[1]不详
出 处:《中国翻译》2024年第5期182-184,共3页Chinese Translators Journal
摘 要:[1]古往今来,悠悠数干年,人类的文明有了巨大的进步,但是困扰人类的基本问题,似乎依然如旧:人从哪里来?要到哪里去?世界的本质是什么?人生的根本意义何在?这些问题永远无解,但却永远被追问,原因就在于只有人类独具灵魂。[1]Throughout thousands of years of history,human civilization has made tremendous progress,and yet the fundamental questions that perplex humanity seem to remain unchanged.Issues such as"Where do we come from?""Where are we going?""What is the essence of the world?""What is the fundamental meaning of life?"are eternally unanswerable but perpetually asked.This is simply because only humans are endowed with a soul which distinguishes them from other beings.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49