检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄忠廉[1] 孙剑峰 HUANG Zhonglian;SUN Jianfeng(Center for Translation Studies,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510420,China;School of International Studies,Zhengzhou University,Zhengzhou 450000,China)
机构地区:[1]广东外语外贸大学翻译学研究中心,广东广州510420 [2]郑州大学外国语与国际关系学院,河南郑州450000
出 处:《外国语》2024年第4期82-90,共9页Journal of Foreign Languages
基 金:国家社会科学基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312)。
摘 要:“新文科”建设背景下,跨学科研究方法更自觉更具建制地渗入译论研究,推动了译学发展。本文立足译论固本之需与拓新之要,顺应跨科之势,设计出固本与跨科双轨并进、两相呼应的译论研究路线图。基于此,提出译论正本强基、译论跨科亲疏协同及译论固本与跨科互动循环三大路径,阐明其内在逻辑,拟为译论固本荣枝提供方法论支撑。In the context of new liberal arts,interdisciplinary research methods have naturally and systematically infiltrated into theoretical research and promoted the development of translation studies as a whole.In order to consolidate basic translation theories and explore new perspectives in translation studies,this article proposes a research roadmap that integrates both basic and interdisciplinary approaches.To this end,three major parts are included:a foundation reinforcement of translation theories,cross-disciplinary collaboration with translation theories and an interactive cycle of the two parts.This article illustrates the internal logic of these parts and aims to provide methodological support for the consolidation and further development of translation theories.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.116.235.184