检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡美馨[1] HU Meixin(College of Foreign Languages,Zhejiang Normal University,Jinhua 321004,China)
机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004
出 处:《外国语》2024年第4期91-101,共11页Journal of Foreign Languages
基 金:国家社会科学基金项目“理雅各《春秋》英译注疏话语研究”(19BYY132)。
摘 要:《春秋》注疏重视“以义解经”,所建构的“微言大义”话语范式成为《春秋》经学突出的地方性知识。理雅各《春秋》英译注疏对这种地方性知识加以充分表达:他阐释了《春秋》历史书写的取义要旨,介绍了传统注疏对《春秋》经义的多维度阐释建构,指出了其经义内容与话语范式对中国文化的深刻影响,并在译注中通过字词训诂和注疏引述传递“微言大义”。The commentaries of The Spring and Autumn Annals have interpreted the"subtle phrasing"of the classic to construct the"canonic meanings",which,as the local knowledge of traditional Chinese studies,has been well presented in Legge's cross-cultural commentary in his English translation of The Spring and Autumn Annals.Legge explained the purpose of the historical writing to construct righteousness,introduced the multi-fugue meaning construction by the commentaries,discussed the profound influence of the canonic meaning and discourse paradigm on Chinese culture,and,in his translation and annotation of the chapters,presented the canonic meaning through exegesis of phrases and quotations of traditional commentaries.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.226.159.13