《旅顺口》的中文版本嬗变与本土化改造  

在线阅读下载全文

作  者:明子奇 

机构地区:[1]中国社会科学院文学研究所

出  处:《文艺理论与批评》2024年第5期134-145,共12页Theory and Criticism of Literature and Art

摘  要:苏联作家阿·斯捷潘诺夫的《旅顺口》荣获斯大林文学奖后,很快被译介至中国。在之后的半个多世纪中,中国多次再版这部作品,并采用改写、改编等方式对其进行本土化改造,使这部带有鲜明苏联意识形态印记的作品成为服务于中国国家建设和时代需要的文艺资源。中国针对《旅顺口》这一特殊文学文本进行的改造,反映了中国建设社会主义民族国家的现实诉求,体现出一种按照政治逻辑处理外来文艺资源的基本模式。

关 键 词:《旅顺口》 阿·斯捷潘诺夫 文学版本 文学接受 本土化改造 

分 类 号:G256.2[文化科学—图书馆学] H35[语言文字—俄语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象