论心理学术语“empathy”一词的翻译  

On the Translation of Psychological Term“Empathy”

在线阅读下载全文

作  者:王安民 王健 WANG An-min;WANG Jian

机构地区:[1]广西民族大学外国语学院,广西南宁530006

出  处:《甘肃开放大学学报》2024年第5期47-50,共4页Journal of Gansu Open University

基  金:广西民族大学科研基金“汉英学习词典中的语用信息研究”(2021SKQD32);广西教育科学“十四五”规划2023年度高校创新创业教育专项课题“基于多模态语料库的广西非遗项目汉英双语课程构建研究”(2023ZJY1948)。

摘  要:“empathy”是心理学领域的重要术语之一。目前,中国内地地区的译名达九种之多,香港台湾地区则普遍将其译作“同理心”。术语不统一不利于学科发展。我们对“empathy”的九种译名在中国知网医疗卫生科技领域2006年至今CSSCI、CSCD以及北大核心期刊论文中用作关键词的频次进行了统计,发现“共情”与“同理心”使用频率最高,但前者的使用频次接近后者的四倍。在对“empathy”及“共情”与“同理心”进行语义分析的基础上,我们认为“,共情”与“同理心”作为术语各有其特点,都可以作为“empathy”的典型译名。

关 键 词:“empathy” 术语翻译 同理心 共情 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象