检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者: Michel Espagne(French National Centre for Scientific Research,Paris,France)
机构地区:[1]法国国家科学研究中心,法国巴黎
出 处:《复旦学报(社会科学版)》2024年第5期94-103,共10页Fudan Journal(Social Sciences)
摘 要:在很大程度上,19世纪的法国哲学是对德国哲学的转译和再阐释(库赞及其学生们)。在20世纪德国哲学引入法国的过程中,许多为之做出贡献的学者都经历了相同的旅程:他们从俄国出发,经由日耳曼文化空间的熏陶,最后才到达巴黎(柯瓦雷、科耶夫、古尔维奇)。我们还会遇到一些出人意料的中介,比如说越南哲学家陈德草。作为《现象学与辩证唯物主义》这本奠基性作品的作者,他在胡塞尔引入法国的历史上扮演了重要角色。图书馆构成了外国记忆的汇聚之处,对此的分析可以作为理解再阐释动态机制的出发点。而对文化迁移研究来说,尤其重要的是关注引进内容被重整的过程中中介者的角色。The 19th century French philosophy is to a large extent a translation and reinterpretation of German philosophy(Cousin and his students).In the 20th century,many of the scholars who helped bring German philosophy to France made the same journey:from Russia they crossed the Germanic cultural space before arriving in Paris(Koyré,Kojève,Gurvitch).We also encounter surprising mediations,notably in the introduction of Husserl to France,linked to the Vietnamese philosopher Tran Duc Thao,author of a fundamental book on Phenomenology and Dialectical Materialism.The places of foreign memory that libraries constitute can serve as a starting point for dynamics of reinterpretation.But it is especially important for research on cultural transfers to focus on the role of mediators in the re-semantization of imported content.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.125.13