目的论视角下喜剧电影《你好,李焕英》中幽默语的字幕英译  

在线阅读下载全文

作  者:林紫嫣 鲍芳 

机构地区:[1]宁波大学科学技术学院,浙江宁波315300

出  处:《海外英语》2024年第18期26-28,共3页Overseas English

摘  要:幽默语是人们日常生活中普遍存在的一种语言表达方式。喜剧电影中幽默语翻译的准确性直接关系到目的语观众对影片的充分理解,也直接影响作品的传播。文章以喜剧电影《你好,李焕英》为研究对象,在目的论的指导下,探讨影片中语言幽默、文化幽默、普遍幽默这三类幽默语的字幕翻译方法。文章认为,在幽默语的英译中,译者应以再现原字幕的幽默效果为首要原则,顺从目的语观众的语言文化习惯,选用恰当的翻译方法。

关 键 词:幽默语 喜剧电影 《你好 李焕英》 目的论 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象