生态翻译视角下游戏本地化中的翻译选择——以《第五人格》为例  

Translation Choices in Game Localization:An Eco——Translatological Analysis of"Identity V"

在线阅读下载全文

作  者:李续 Keyan Miao(Chengdu International Studies University,Chengdu,Sichuan,611844)

机构地区:[1]成都外国语学院,四川成都611844

出  处:《亚洲学术论坛》2024年第1期58-62,共5页

摘  要:本文从生态翻译学的角度出发,试通过以《第五人格》中的翻译选择文本为例,分析了翻译选择所承担的重要意识形态及情感态度,并由翻译选择的文化包容性相对带来的以促进同人文化发展为主体的积极影响。From the perspective of ecological transliteration,this paper tries to analyze the important ideology and emotional attitude of translation selection in the Fifth Personality,and the positive influence brought by the cultural inclusiveness of translation selection,which mainly promotes the development of fan culture.

关 键 词:生态翻译 本地化翻译 第五人格 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象