检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱晓玲[1]
机构地区:[1]淄博职业学院,山东淄博255300
出 处:《塑料工业》2024年第10期187-187,共1页China Plastics Industry
摘 要:化工作为一门实践性极强的学科,在现代社会的快速发展中扮演着重要角色。随着全球化时代的到来,中韩两国在化工领域的交流与合作日益频繁,化工韩语的翻译工作也愈发受到重视。研究化工韩语的语言特点及翻译技巧,不仅有助于提高化工相关文献资料的传播和交流效率,更能促进两国在化工科技创新、产业发展等方面的深入合作,具有重要的现实意义。而深入研究化工韩语的语言特点,总结提炼出行之有效的翻译技巧和方法,更是能够提高化工文献翻译的准确性、流畅性和可读性,为中韩两国化工行业的无障碍沟通奠定基础。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49