检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]聊城大学
出 处:《韩国语教学与研究》2024年第3期116-122,共7页
基 金:聊城大学2023年本科教学改革研究项目(项目编号:G2023054)的阶段性研究成果。
摘 要:本文以尤金·奈达提出的功能对等理论为指导,以孙立尧所著《文苑英华:言志的诗和明道的文》为翻译实践对象,从标题对等、词汇对等和句法对等三个方面对源文本进行分析,采用直译、词性转换、意译、音译加注、套译、增译、语序调整以及合译等翻译方法,探讨功能对等理论具体指导诗歌散文文学史翻译的可行性。
关 键 词:功能对等理论 《文苑英华:言志的诗和明道的文》 翻译策略 文学史翻译
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.131.147