多模态话语分析视角下的影视字幕英译研究——以电影《满江红》为例  

在线阅读下载全文

作  者:程诺 陈芙[1] 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,浙江杭州310018

出  处:《海外英语》2024年第20期13-15,34,共4页Overseas English

摘  要:近年来国产电影逐渐走向国际市场,国产电影在海外传播取得的进步离不开高质量的字幕翻译。文章基于张德禄的多模态话语分析理论框架的四个层面,对电影《满江红》的字幕翻译进行案例研究,研究显示译者应综合考虑人物角色所处模态,采取不同的翻译策略,使字幕翻译达到理想效果,文章旨在说明多模态话语分析在电影字幕翻译中的适用性,促进国产电影更好地走出去,传播优秀中国文化。

关 键 词:多模态话语分析 电影字幕 《满江红》 翻译研究 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象