检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张倩倩
出 处:《中国民族博览》2024年第17期210-212,共3页China National Exhibition
摘 要:文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来挑战。英美文学作品英汉翻译实践中,由于双方在文化背景、地理位置以及历史传统等方面的显著区别,往往会遇到困难。本文旨在概述中西文化差异对英美文学作品英汉翻译产生的影响,旨在探索减轻这种差异对翻译实践造成障碍的可能途径。
关 键 词:文化因素 英美文学作品英汉翻译 影响
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49