检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:纪利闪
机构地区:[1]郑州工业应用技术学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2024年第30期19-22,共4页English Square
摘 要:英美文学翻译具有美学价值,传递美学作用。翻译现状面临着缺乏必要语言环境、译文较生涩等挑战。翻译不仅是对原文和译文的相互转化,更是对原作者情感思想的再续表达。译者需关注英美文学的美学特点和美学价值,尊重中西方文化差异,确保译文既扎根于原文,又兼备美学价值。本文主要探讨的是对英美文学翻译的思考和在把握英美文学美学特点的基础上传递美学价值,发挥翻译的美学作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249