检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙吉娟 方梦之[2] Sun Jijuan;Fang Mengzhi
机构地区:[1]上海立信会计金融学院外国语学院 [2]上海大学外国语学院
出 处:《外语教学》2024年第6期74-79,共6页Foreign Language Education
基 金:国家社会科学基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(项目编号:20&ZD312);上海市哲学社会科学规划课题“五四以来上海翻译家群像研究”(项目编号:2023ZYY002)的阶段性研究成果。
摘 要:全国应用翻译研讨会是中国翻译协会和上海市科技翻译学会联合主办的学术平台,至今已办了十届。本文以历届研讨会为主线,梳理并重现了我国应用翻译的系统研究从无到有、拔地而起的过程;分析了以方梦之为代表的学者提出的历届议会的主题及议题;从本体论、价值观、方法论的角度归纳他提出的应用翻译研究的基本范畴和基本概念,包括应用翻译研究的理论框架、宏中微三分、达旨—循规—共喻三原则以及应用翻译的特殊研究等概念范畴。The National Symposium on Pragmatic Translation,jointly organized by the Translators Association of China and the Shanghai Sci-Tech Translation Society,serves as a scholarly platform that has convened ten editions to date.This paper utilizes these conferences as a chronological framework to explore and delineate the evolution of systematic pragmatic translation research within China,from its nascent stages to its firm establishment.It delves into the themes and issues presented by Fang Mengzhi,a notable representative in this field.From perspectives of ontology,values,and methodology,this paper encapsulates the foundational categories and concepts proposed by Fang.These include the theoretical framework of pragmatic translation research,a tri-level division of macro,meso,and micro perspectives,the three principles of purposefulness,rule compliance,and mutual intelligibility,and the distinctive research areas within pragmatic translation,and the like.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.179