检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓李肇[1] DENG Li-zhao(Guangxi University of Finance and Economics,Nanning Guangxi 530003,China)
机构地区:[1]广西财经学院,广西南宁530003
出 处:《湖北开放职业学院学报》2024年第21期32-34,共3页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:全国高校外语教学科研项目“夯实专业基础提升翻译能力讲好中国经济故事——面向东盟的商务翻译人才培养研究与实践”阶段性成果(项目编号:2023GX0014)。
摘 要:产教融合是培养应用型人才行之有效的途径,是新时代高等教育高质量发展的必由之路和经济转型升级的必然要求。产教融合是高校人才培养和行业人才需求的有机对接。文化认同是校企合作的基础,利益是联结高校和企业的纽带,是产教融合关键。只有兼顾到政产学各方的利益,互利共赢,才能充分调动企业的积极性,主动以不同的形式深度参与高校的人才培养,实现教育和产业的统筹融合和良性互动。本文探索了七种基于互利共赢的政产学合作培养商务翻译人才的模式,以期给各高校同仁的教学和研究提供参考。Integration of education and industry,an effective way to cultivate the profession-oriented talents,is both the inevitable course for high-quality development of higher education and the necessary demand for economic transformation and upgrading in China.Cultural identity is the premise of cooperation between universities and enterprises,and benefit is the bond to connect them and the key to integration of education and industry.Only by taking the benefits of each party into consideration can we motivate enterprises to cooperate with universities to develop talents in a reciprocal way.This paper explores seven cooperative modes of cultivating translators for business between government departments,enterprises,and universities on the basis of mutual benefits and win-win cooperation,which can serve as a reference for the teachers'teaching and study in other universities.
关 键 词:利益联结 政产学合作 产教融合 商务翻译 人才培养模式
分 类 号:G640[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.216.67.249