检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐鑫涛 翟风杰[1] 杨立学[1] Xu Xintao;Zhai Fengjie;Yang Lixue(Tianjin University of Technology and Education,Tianjin 300222)
出 处:《对外经贸》2024年第11期103-105,140,共4页FOREIGN ECONOMIC RELATIONS & TRADE
基 金:天津市教育科学规划重点课题“鲁班工坊”对接合作国师资双语能力提升研究(项目编号:BJE220012)。
摘 要:人工智能迅猛发展,推动了机器翻译技术的不断升级。机器翻译技术既提高了人工翻译的效率,也极大地改变了人们对翻译产业的传统认知模式。作为译者需要遵守的道德规范,翻译伦理探讨应不应该翻译及如何翻译的问题。通过探讨机器翻译的发展历程,回顾国内外学者对翻译伦理内涵的研究进程,阐述机器翻译伦理体系建构的必然性,探索性提出机器翻译伦理体系的建构举措,旨在助力规范机器翻译行业的翻译伦理建设。The rapid development of artificial intelligence has promoted the upgrading of machine translation technology.Machine translation technology not only improves the efficiency of human translation,but also greatly changes the traditional cognitive mode of the translation industry.As a translator's ethical code to be followed,translation ethics should explore the issue of whether the text should be translated and how to translate the text.This paper explores the development of machine translation,reviews the research process of scholars at home and abroad on the translation ethics and outlines the inevitability of constructing an ethical system for machine translation,in an effort to propose initiatives for the construction of an ethical system for machine translation and standardize the construction of translation ethics in the machine translation industry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.43