检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:SUN Fangjing SU Chen
机构地区:[1]Zhejiang University,Zhejiang,China
出 处:《Sino-US English Teaching》2024年第11期528-534,共7页中美英语教学(英文版)
基 金:The study reported here was supported by the Zhejiang Social Science Planning Project(Fund No.22NDJC046YB).
摘 要:The Last Quarter of the Moon is a novel written by Chi Zijian,which describes the life of the Ewenki ethnic minority in northeast China.The novel has received wide attention for its profound theme and unique narrative style.Defamiliarization is a technique commonly used in literary creation.By breaking the conventional expression mode and changing the conventional view,readers can have new feelings and understandings.The original text of The Last Quarter of the Moon describes the life of the Ewenki minority in China,which has a strong defamiliarization effect.In the English version,the translator adopts various methods to reproduce this defamiliarization.Through the analysis of its English translation,this paper discusses the defamiliarization embodied in it and the two translation methods used by the translator to reproduce the defamiliarization of the original text:alienizing translation and hybridization.It is found that the translation successfully retains the unique charm of the original text by means of language and cultural defamiliarization,enabling English readers to obtain a new reading experience,and revealing the important reasons why the English translation of The Last Quarter of the Moon can be successfully translated and spread in the Western world.
关 键 词:The Last Quarter of the Moon DEFAMILIARIZATION alienizing translation HYBRIDIZATION
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.147.65