认知框架理论视域下“相似观”中医病名翻译  

在线阅读下载全文

作  者:曾虹 张萍[1] 

机构地区:[1]西南交通大学

出  处:《中国翻译》2024年第6期119-126,共8页Chinese Translators Journal

摘  要:中医病名蕴含中国哲学思想,探讨其在翻译中发生变异的研究仍存在空白。本文梳理了《黄帝内经》中体现“相似观”的中医病名,发现主要表现出取象和直觉思维特点。本文运用认知框架理论,对该类病名的英译进行分析,译文中反映的取义近音、抽象、逻辑思维均与原文存在无法调和的矛盾,这也正是中医病名翻译的难点。为调适矛盾,本文拟提出“唯象-抽象”“唯象-逻辑”的归异平衡翻译路径,以期为中医病名翻译提供新思路。

关 键 词:相似观 取义近音 抽象 逻辑 归异平衡 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象