蒙英语码转换中名词的句法差异研究  

Syntactic Differences of Nouns in Mongolian-English Code-Switching

在线阅读下载全文

作  者:青梅 斯·劳格劳[1] Qing Mei;SLoglo(School of Mongolian Studies,Inner Mongolia University,Hohhot,Inner Mongolia,010021)

机构地区:[1]内蒙古大学蒙古学学院,内蒙古呼和浩特010021

出  处:《语文学刊》2024年第5期72-82,共11页Journal of Language and Literature Studies

基  金:国家社科基金重点项目“蒙汉混合语码口语语料库的构建研究”(21AZD141)阶段性研究成果。

摘  要:本研究基于自建的蒙古语和英语的语码转换依存树库,以依存距离为测量指标,运用词语法,对蒙英语码转换中名词的句法差异进行深入探讨,从而揭示名词在该树库中的句法特征。研究结果表明,当蒙古语名词和英语名词作为支配词时,主要涉及体述和定体关系;当蒙古语名词和英语名词作为从属词时,主要从属于体述、定体和直接宾述等三种依存关系。此外,在单语依存和混杂依存中,蒙古语和英语名词作为支配词或从属词所形成的体述、定体和直接宾述关系在依存距离上存在差异,这种差异主要是由于蒙古语和英语在定语和述语位置上的不同以及名词短语作为整体参与语码转换等因素所导致。Utilizing the dependency treebank of Mongolian-English code-switching,this study delves into the intricate syntactic variations of nouns by employing dependency distance as a key measurement metric and applying Word Grammar.The primary objective is to uncover the syntactic characteristics of nouns within this treebank.The research findings highlight that Mongolian nouns and English nouns,when functioning as head words,primarily exhibit subject(SUBJ)and attribute(ATT)relationships,whereas as dependent words,they predominantly display subject(SUBJ),attribute(ATT)and direct object(DOBJ)relations.Furthermore,discrepancies in dependency distances are observed in the subject(SUBJ),attribute(ATT)and direct object(DOBJ)relations established by Mongolian and English nouns as head or dependent words within monolingual and mixed dependencies.These variations stem from the divergent positions of modifiers and predicates in Mongolian and English,as well as the holistic involvement of noun phrases in the process of code-switching.

关 键 词:语码转换 名词 依存距离 句法差异 依存树库 

分 类 号:H043[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象