检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨燕[1] YANG Yan(Nanhang Jincheng College,Nanjing Jiangsu 210095,China)
机构地区:[1]南京航空航天大学金城学院,江苏南京210095
出 处:《湖北开放职业学院学报》2024年第23期186-187,190,共3页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:2021年度江苏省高校哲学社会科学研究一般项目“人工智能时代基于语料库的金融领域本地化翻译研究”阶段性研究成果(项目编号:2021SJA2246)。
摘 要:随着信息技术的飞速发展,全新的英语教学方式——任务型教学法悄然而生,其受到了广大教师的青睐与运用。在大学英语翻译教学中,应用任务型教学法有效提升教学效率的同时也存在部分不足。对此,为了缓解当前大学英语翻译教学的现实困境,从多方面提出了优化路径:一是科学筛选教学任务;二是设计趣味任务;三是丰富任务形式;四是合理选择翻译材料、规范任务教学,以此强化大学英语翻译教学成效,培养高质量英语专业人才,助力高校教育事业高质量发展。With the rapid development of information technology,the brand-new English teaching method is quietly born—task-based teaching method,which has been favored and applied by the majority of teachers.In college English translation teaching,while task-based teaching method can effectively improve teaching efficiency,it also has some shortcomings.Therefore,in order to alleviate the current practical difficulties in college English translation teaching,optimization approaches are proposed from various aspects:first,select the teaching tasks scientifically;second,design interesting tasks;third,enrich the task forms;fourth,select translation materials and standardize the teaching of college English translation teaching,to strengthen the effectiveness of college English translation teaching,cultivate high-quality English professionals and facilitate the high-quality development of college education.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62