检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王建龙
机构地区:[1]天津外国语大学高级翻译学院,天津市300204
出 处:《华夏文化》2024年第4期51-53,共3页Chinese Culture
摘 要:与十八世纪便对“四书”进行译介不同,俄罗斯汉学界对宋代新儒学的关注较晚。且在宋代新儒学中,俄罗斯汉学界对周敦颐、朱熹和王阳明及其著作进行翻译和研究的较多,如:比丘林(Н.Я.Бичурин)翻译的《太极图说》、马丁诺夫(А.С.Мартынов)的《朱熹的心灵哲学》、科布泽夫(А.И.Кобзев)的《王阳明及其〈传习录〉》等,对张载及其作品的关注度明显不足。据笔者考证,在俄罗斯,本世纪初之前关于《正蒙》均为介绍性的描述,直到近年来才开始出现全译本和专门性研究。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.147.52.13