检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:齐冰洁 Qi Bingjie
出 处:《民族翻译》2024年第6期11-17,共7页Minority Translators Journal
基 金:国家留学基金资助。
摘 要:本文以明晰化翻译策略为理论基础,通过《习近平谈治国理政》第一卷中文版和韩文版的文本对比,研究分析韩译本对中文“无标志复句”的翻译,提出了“拆译复句,补充复指”“增译连接成分,明晰逻辑关系”“转化分句为从句”“提取整合重复内容”“信息重组,丰富衔接表达”等五大翻译方法,以期为今后政治类外宣文本“无标志复句”的韩译提供实操性较强的借鉴,推动中国政治理念和政治文化的国际传播。
关 键 词:无标志复句 《习近平谈治国理政》第一卷 明晰化 韩译
分 类 号:H219.599[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62