检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张琪
机构地区:[1]河北工业大学,天津300131
出 处:《今古文创》2024年第48期105-108,共4页
摘 要:随着全球一体化的深入发展,各国之间的经济与贸易活动日益频繁,跨境旅游的发展前景十分广阔。作为一种重要的文化交流形式,旅游在促进不同文化相互理解和交流方面的重要性不言而喻。旅游文本作为文化传播的载体,其翻译质量和翻译策略的研究显得尤为重要。本文通过概述北京动物园旅游景区文化及相关文本翻译中的文化因素,基于纽马克的交际翻译理论,从词汇和句子两个层面着手,对北京动物园旅游景区文化的翻译策略展开研究。本研究旨在为相关旅游文本翻译提供些许参考,以期推动国内旅游业持续发展。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.116